No exact translation found for له صوت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic له صوت

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • " Von allen Offiziellen erhob sich allein eine Stimme: Die Stimme Ayatollah Montazeris, der gegen die Morde protestierte und daher von seinem Posten entlassen wurde. Der Wert seines Handelns überwog jedoch den Wert jedes Amtes, das er hätte verlieren können."
    " ومن بين جميع المسؤولين لم يرتفع سوى صوت واحد؛ صوت آية الله منتظري الذي احتجّ على عمليات القتل ولذلك تم عزله من منصبه. وفي الحقيقة إنَّ قيمة ما فعله تفوق قيمة كلِّ منصب كان من الممكن له أن يفقده".
  • Gewalt findet Anhänger, wenn es Menschen an Alternativen fehlt oder sie das Gefühl haben, nicht gehört zu werden.
    والعنف يجد من يتبع سبيله إذا لم يجد الإنسان بديلا عنه وعندما يشعر أن لا صوت له.
  • Amerika muss Südkorea dabei als gleichberechtigten Partnerbehandeln, der bei Entscheidungen, die seine Sicherheitsinteressenbetreffen, eine eigenständige Stimme hat.
    وفي نفس الوقت، يتعين على أميركا أن تتعامل مع كوريا الجنوبيةباعتبارها شريكاً كاملاً له صوته في اتخاذ القرارات التي تؤثر علىمصالحه الأمنية.
  • Die NATO muss ihren Fokus verschieben: vom Organisieren und Verwalten einer integrierten militärischen Kommandostruktur zum Aufbau echten Vertrauens, dass die Stimme eines jeden Mitgliedserhört wird.
    ويتعين على حلف شمال الأطلنطي أن يتحول عن التركيز على تنظيموإدارة قيادة عسكرية موحدة إلى بناء الثقة الحقيقية في أن كل عضو فيالحلف سوف يكون له صوت مسموع.
  • Und die Leute Moses ' nahmen sich , nachdem er weggegangen war , aus ihren Schmucksachen ein leibhaftiges Kalb , das muhte . Sahen sie denn nicht , daß es nicht zu ihnen sprechen und sie nicht auf den rechten Weg führen könnte ?
    « واتخذ قوم موسى من بعده » أي بعد ذهابه إلى المناجاة « من حُليِّهم » الذي استعاروه من قوم فرعون بعلَّة عرس فبقي عندهم « عجلا » صاغه لهم منه السامري « جسدا » بدل لحما ودما « له خُوارٌ » أي صوت يسمع ، انقلب كذلك بوضع التراب الذي أخذه من حافر فرس جبريل في فمه فإن أثره الحياة فيما يوضع فيه ، ومفعول اتخذ الثاني محذوف أي إلها « ألم يروا أنه لا يكلِّمهم ولا يهديهم سبيلا » فكيف يُتَّخذ إلها « اتخذوه » إلها « وكانوا ظالمين » باتخاذه .
  • Dann brachte er ihnen ein leibhaftiges Kalb , das blökte , hervor . Und sie sagten : " Das ist euer Gott und der Gott Moses ' ; er hat ( ihn ) vergessen . "
    « فأخرج لهم عجلاً » صاغه من الحلي « جسدا » لحما ودما « له خوار » أي صوت يُسمع أي انقلب كذلك بسبب التراب الذي أثره الحياة فيما يوضع ووضعه بعد صوغه في فمه « فقالوا » أي السامري وأتباعه « هذا إلهكم وإله موسى فنسيَ » موسى ربه هنا وذهب يطلبه قال تعالى :
  • Er hat den Menschen aus Ton erschaffen , gleich einer Töpferware .
    « خلق الإنسان » آدم « من صلصال » طين يابس يسمع له صلصلة ، أي صوت إذا نقر « كالفخار » وهو ما طبخ من الطين .
  • Und das Volk Musas nahm sich , nachdem er ( weggegangen ) war , aus ihren Schmucksachen ( verfertigt ) ein Kalb als Leib , der blökte . Sahen sie denn nicht , daß es nicht zu ihnen spricht und sie nicht den rechten Weg leitet ?
    « واتخذ قوم موسى من بعده » أي بعد ذهابه إلى المناجاة « من حُليِّهم » الذي استعاروه من قوم فرعون بعلَّة عرس فبقي عندهم « عجلا » صاغه لهم منه السامري « جسدا » بدل لحما ودما « له خُوارٌ » أي صوت يسمع ، انقلب كذلك بوضع التراب الذي أخذه من حافر فرس جبريل في فمه فإن أثره الحياة فيما يوضع فيه ، ومفعول اتخذ الثاني محذوف أي إلها « ألم يروا أنه لا يكلِّمهم ولا يهديهم سبيلا » فكيف يُتَّخذ إلها « اتخذوه » إلها « وكانوا ظالمين » باتخاذه .
  • So brachte er ihnen ein Kalb hervor als Leib , das blökte . Sie sagten : , Das ist euer Gott und der Gott Musas , aber er hat ( es ) vergessen ' . "
    « فأخرج لهم عجلاً » صاغه من الحلي « جسدا » لحما ودما « له خوار » أي صوت يُسمع أي انقلب كذلك بسبب التراب الذي أثره الحياة فيما يوضع ووضعه بعد صوغه في فمه « فقالوا » أي السامري وأتباعه « هذا إلهكم وإله موسى فنسيَ » موسى ربه هنا وذهب يطلبه قال تعالى :
  • Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen .
    « خلق الإنسان » آدم « من صلصال » طين يابس يسمع له صلصلة ، أي صوت إذا نقر « كالفخار » وهو ما طبخ من الطين .